RSS

Украинские новости

Эти свиньи в украинском правительстве заставляют народ терпеть все это — The Washington PostЦі свині в українському уряді змушують народ терпіти все це — The Washington Post

  •      101

Любой неженатый мог посетить музей  мог поцеловать девушку в надежде, что она проснется и влюбится, — так  описывает The Washington Post  необычную арт-выставку в Киеве.

Тарас Полатайко, художник украинского происхождения в настоящее время  живет  в Канаде, говорит, что целью его экспоната являлось воссоздание знаменитой сказки Спящая красавица и освидетельствованием рождения любви.

Но он также имеет политический подтекст, — говорит он, — символизирующий терпение украинского народа и ловушку, которая символизирует репрессивное правительство президента Виктора Януковича, и надеется, что народ в один прекрасный день проснется и вернется к  настоящей свободе.

«Я обращаю сказку в реальность. Принц влюбился в нее глубоко, сильно и эта любовь разбудила ее», — рассказал  Полатайко  Associated Press. «Сильная любовь не происходит случайно».

Выставка продолжалась почти три недели и закончилась  в воскресенье, только одному человеку удалось разбудить только одну Спящую красавицу, проснувшуюся от поцелуя, но только для того, чтобы обнаружить, что  ее принц был на самом деле принцессой. Непонятно, что две женщины будут теперь делать, учитывая, что Украина запрещает однополые браки, —  пишет издание.

Большинство посетителей были нежны и уважительны с девушками. Но были и неожиданные моменты, например, когда американский мужчина оставил одной из девушек Лизе новый iPad с адресом своей  электронной почты и $400, чтобы она могла купить билет и приехать к нему в Амстердам, где он сейчас живет.

Был также  человек из провинциального украинского городка, который опустился на колени перед одной из Спящих красавиц и плакал, потому, что она не проснулась от его поцелуя.

Полатайко, который славится провокационными произведениями искусства, подчеркивает политическое послание.

Он отметил, что Украина опять переживает угнетание, а демократические достижения Оранжевой революции 2004 года в настоящее время под угрозой, так как и лидеры оппозиции страдают в тюрьме по политическим обвинениям.

«Люди очень терпеливы, они  сотни лет имели сложную историю», — сказал Полатайко. «Люди испытывают апатию после Оранжевой революции … Независимо от этих свиней в правительстве, которые заставляют  народ терпеть все это». —  цитирует в заключении The Washington Post.

Будь неодружений міг відвідати музей міг поцілувати дівчину в надії, що вона прокинеться і закохається, — так описує The Washington Post незвичайну арт-виставку в Києві.

Тарас Полатайко, художник українського походження в даний час живе в Канаді, говорить, що метою його експоната було відтворення знаменитої казки Спляча красуня та оглядом народження любові.

Але він також має політичний підтекст, — говорить він, — що символізує терпіння українського народу і пастку, яка символізує репресивне уряд президента Віктора Януковича, і сподівається, що народ в один прекрасний день прокинеться і повернеться до справжньої свободи.

«Я звертаю казку в реальність. Принц закохався в неї глибоко, сильно і ця любов розбудила її », — розповів Полатайко Associated Press. «Сильна любов не відбувається випадково».

Виставка тривала майже три тижні і закінчилася в неділю, тільки одній людині вдалося розбудити тільки одну Сплячу красуню, прокинулась від поцілунку, але тільки для того, щоб виявити, що її принц був насправді принцесою. Незрозуміло, що дві жінки будуть тепер робити, враховуючи, що Україна забороняє одностатеві шлюби, — пише видання.

Більшість відвідувачів були ніжні і поважні з дівчатами. Але були і несподівані моменти, наприклад, коли американський чоловік залишив однієї з дівчат Лізі новий iPad з адресою своєї електронної пошти і $ 400, щоб вона могла купити квиток і приїхати до нього в Амстердам, де він зараз живе.

Був також людина з провінційного українського містечка, який опустився на коліна перед однією з Сплячих красунь і плакав, тому, що вона не прокинулася від його поцілунку.

Полатайко, який славиться провокаційними творами мистецтва, підкреслює політичне послання.

Він зазначив, що Україна знову переживає угнетаніе, а демократичні здобутки Помаранчевої революції 2004 року в даний час під загрозою, так як і лідери опозиції страждають у в’язниці за політичними звинуваченнями.

«Люди дуже терплячі, вони сотні років мали складну історію», — сказав Полатайко. «Люди відчувають апатію після Помаранчевої революції … Незалежно від цих свиней в уряді, які змушують народ терпіти все це ». — Цитує в ув’язненні The Washington Post.

Related Images:

Система Orphus

Украинские новости © 2010-2023
Копирование материалов разрешено при условии прямой гиперссылки на Украинские новости

Материалы с пометкой «имидж» публикуются на правах рекламы и ответственность за их содержание несет рекламодатель.